en_tn_condensed/est/09/26.md

24 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# they called these days Purim, after the name of Pur
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
To call something after something else is an idiom that means to give it the same name or a similar name. AT: "They called these days Purim, like the word Pur" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Purim
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is the name of the festival that commemorates the salvation of the Jewish people in ancient Persia from Haman's plot to destroy and kill all the Jews in a single day. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the name of Pur
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
It can be stated clearly what "Pur" means. AT: "the word Pur, which means 'lot'" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# These days were to be celebrated and observed
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "The Jews were to celebrate and observe these days" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# would never cease to faithfully observe
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This can be stated positively. AT: "would always faithfully observe"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/descendant]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/generation]]