en_tn_condensed/2ti/01/15.md

37 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# turned away from me
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Paul speaks of their ceasing to help him as if they had physically turned away from him. They abandoned Paul because the authorities had thrown him into prison. AT: "have stopped helping me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Phygelus and Hermogenes ... Onesiphorus
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# to the household
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"to the family"
# was not ashamed of my chain
Here "chain" is a metonym for being in prison. Onesiphorus was not ashamed that Paul was in prison but came to visit him frequently. AT: "was not ashamed that I was in prison" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# May the Lord grant to him to find mercy from him
"May Onesiphorus receive mercy from the Lord" or "May the Lord show him mercy"
# to find mercy from him
Paul speaks of mercy as if it were an object that could be found. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# on that day
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This refers to the day when God will judge all people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# translationWords
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/asia]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/turn]]
2017-09-14 17:45:02 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/mercy]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/household]]
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/rome]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/ephesus]]