en_tn_condensed/luk/01/76.md

37 lines
1.9 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Yes, and you
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Zechariah uses this phrase to begin his direct address to his son. You may have a similar way to direct speech in your language.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# you, child, will be called a prophet
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
People will realize that he is a prophet. This can be stated in active form. AT: "people will know that you are a prophet" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# of the Most High
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-10-10 18:47:00 +00:00
These words are a euphemism for God. AT: "who serves the Most High" or "who speaks for God Most High" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-09-08 21:53:44 +00:00
# will go before the face of the Lord
2017-06-21 20:50:04 +00:00
2017-09-08 21:53:44 +00:00
Before the Lord comes, he will go and announce to the people that the Lord will come to them. See how you translated this in [Luke 1:17](./16.md).
# the face of the Lord
"the face of" someone can be an idiom that refers to the that person's presence. It is sometimes omitted in translation. AT: "the Lord" See how you translated this in [Luke 1:17](./16.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# to prepare his paths
This is a metaphor that means that John will prepare the people to listen to and believe the Lord's message. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# to give knowledge of salvation ... by the forgiveness of their sins
2017-09-08 21:53:44 +00:00
The phrase "give knowledge" is a metaphor for teaching. The abstract nouns "salvation" and "forgiveness" can be expressed with the verbs "save" and "forgive." AT: "to teach his people salvation through the forgiveness of their sins" or "to teach his people how God saves people by forgiving their sins" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2017-06-24 00:15:21 +00:00
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/mosthigh]]
2017-09-14 17:45:02 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/know]]
2017-09-14 17:45:02 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forgive]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]