en_tn_condensed/psa/039/006.md

19 lines
969 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Surely every man walks about like a shadow
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The lives of people are spoken of as if they are as insignificant as shadows. AT: "Everyone disappears like shadows do" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# although they do not know who will receive them
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here it is implied that they do not know what will happen to their wealth after they die. The full meaning of this statement can be made explicit. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Now, Lord, for what am I waiting?
2017-06-24 00:15:21 +00:00
The writer asks this question to emphasize that people cannot help him. This rhetorical question can be translated as a statement. AT: "So now, Yahweh, I can expect to receive nothing from anyone else." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/walk]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/shadow]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/receive]]
2017-09-14 17:45:02 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/hope]]