en_tn_condensed/isa/21/08.md

19 lines
844 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Lord, on the watchtower I stand
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "Lord" refers to the person with authority that commanded the watchman to stand on the wall of Jerusalem.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Babylon has fallen, fallen
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Babylon being completely defeated by their enemies is spoken of as if Babylon has fallen. Here "Babylon" is a metonym that represents the people of Babylon. AT: "The people of Babylon are completely defeated" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# fallen, fallen
2017-06-24 00:15:21 +00:00
The word "fallen" is repeated to emphasize that the people of Babylon were completely defeated by their enemies.
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/watchtower]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/chariot]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/babylon]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/image]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]]