en_tn_condensed/1ti/04/03.md

41 lines
1.7 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# They will
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"These people will"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# forbid to marry
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
It is implied that they will forbid believers to marry. AT: "forbid believers to marry" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# to receive foods
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
It is implied that they will forbid only certain foods. AT: "they will require believers to abstain from certain foods" or "they will not allow people to eat certain foods" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# everything created by God is good
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "everything that God has created is good" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Nothing that we take with thanksgiving is to be rejected
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "We should not refuse anything for which we give thanks to God" or "Everything that we eat with thanksgiving is acceptable" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# it is sanctified by the word of God and prayer
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "word of God" and "prayer" are used together to express one idea. The prayer is in agreement with the truth that God has revealed. AT: "it is dedicated for God's use by praying in agreement with his word" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hendiadys]])
# it is sanctified
This can be stated in active form. AT: "we sanctify it" or "we have set it apart" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# word of God
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Here "word" refers to God's message or what he has revealed. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/true]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/reject]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sanctify]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/pray]]