en_tn_condensed/amo/07/04.md

18 lines
682 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Look
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
The writer is telling the reader that something surprising is about to happen. Your language may have a way of doing this.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the Lord Yahweh called on fire to judge
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"the Lord Yahweh used burning fire to punish the people"
# how will Jacob survive? For he is so small
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Here "Jacob" represents his descendants the Israelites. See how you translated this in [Amos 7:2](./01.md). AT: "how will the Israelites survive? We are so small and weak!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lordyahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/earth]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/devour]]