forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
17 lines
720 B
Markdown
17 lines
720 B
Markdown
|
# The day is near
|
||
|
|
||
|
"That day is soon" or "It will soon be that day"
|
||
|
|
||
|
# The day is near for Yahweh
|
||
|
|
||
|
It is implied that on that day, Yahweh will punish people. AT: "It will soon be the day when Yahweh will punish you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# a day of clouds
|
||
|
|
||
|
Dark storm clouds represent danger and fear. AT: "It will be like a day with dark clouds" or "It will be frightening like a day with dark clouds" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# a time of doom for nations
|
||
|
|
||
|
The abstract noun "doom" can be translated with the phrase "terrible things will happen." AT: "a time when terrible things will happen to the nations" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||
|
|