en_tn_condensed/jdg/15/01.md

13 lines
615 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# He said to himself
2017-06-21 20:47:54 +00:00
This refers to thinking. Alternate translation: "He thought to himself" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I will go to my wife's room
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Samson intended to sleep with his wife. This can be stated clearly. Alternate translation: "I will go to my wife's room, so we may sleep together" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# would not allow him to go in
2017-06-21 20:47:54 +00:00
The phrase "her room" is understood from what Samson said to himself. It can be repeated here. Alternate translation: "would not permit him to go into her room" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00