en_tn_condensed/luk/01/08.md

13 lines
464 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Now it came about
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This phrase is used to mark a shift in the story from the background information to the participants.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Zechariah was in God's presence, carrying out the priestly duties
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
It is implied that Zechariah was in God's temple and that these priestly duties were part of worshiping God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# in the order of his division
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"when it was his group's turn" or "when the time came for his group to serve"
2017-06-21 20:45:09 +00:00