en_tn_condensed/jdg/04/11.md

27 lines
735 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Now
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-08-24 12:53:20 +00:00
This word is used here to mark a break in the main story line. Here the narrator tells background information about Heber the Kenite. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Heber ... Hobab
These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# Kenite
2017-06-21 20:47:54 +00:00
See how you translated this in [Judges 1:16](../01/16.md)
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Moses' father-in-law
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"the father of Moses' wife"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Zaanannim
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/descendant]]
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/moses]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tent]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/oak]]
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/kedesh]]