en_tn_condensed/psa/053/001.md

27 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# For the chief musician
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"This is for the director of music to use in worship"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# set to Mahalath
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This may refer to a style of music. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-transliterate]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# A maschil
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This may refer to a style of music. See how you translated this in [Psalms 32:1](../032/001.md).
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the children of mankind
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This refers to all people.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# who seek after him
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Seeking God as a person would look for someone is spoken of as "seeking" God. Possible meanings are 1) wanting to know God. AT: "who want to know him" or 2) worshiping God. AT: "who worship him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# They have all turned away
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Rejecting God and what is right is spoken of as turning away. AT: "They have all turned away from doing what is right" or "They have all rejected God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])