2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# For the chief musician
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"This is for the director of music to use in worship."
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# A maschil
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This may refer to a style of music. See how you translated this in [Psalms 32:1 ](../032/001.md ).
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# As the deer pants after streams of water, so I thirst for you, God
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The author compares his desire for God to the desire of a thirsty deer for water.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# pants
2017-06-21 20:47:54 +00:00
heavy breathing from an animal or person that is very tired or thirsty
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I thirst for you, God ... thirst for God
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The author speaks of his strong desire for God as if it were a strong thirst for water. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# when will I come and appear before God?
2017-06-21 20:47:54 +00:00
The author does not ask this question to get an answer but to show his strong desire to be before God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])