en_tn_condensed/psa/014/005.md

19 lines
741 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# They tremble
2017-06-21 20:47:54 +00:00
The word "they" refers to those who do evil things.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# God is with the righteous assembly
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
To say that "God is with" those who are righteous means that he helps them. This can be stated clearly in the translation. AT: "God helps those who act righteously" or "God helps those who do the right things" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# You want
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The word "you" here refers to the wicked people.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# to humiliate the poor person
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"to make the person who is poor feel ashamed"
# Yahweh is his refuge
This speaks of the protection that Yahweh provides as if he were a shelter that one might seek in a storm. AT: "Yahweh is like a shelter of protection to him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])