en_tn_condensed/neh/13/16.md

11 lines
858 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Tyre
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# What is this evil thing you are doing, profaning the Sabbath day?
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Nehemiah is using a rhetorical question to scold the leaders of Judah. This can be translated as a statement. AT: "You are doing an evil thing by profaning the Sabbath day." or "God will punish you for doing this evil thing, for profaning the Sabbath day." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Did not your fathers do this? Did not our God bring all this evil on us and on this city?
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Nehemiah is using these rhetorical questions to scold the leaders of Judah. These questions can be combined and translated as a statement. AT: "You know that your fathers did this, and that is why God brought all this evil on us and on this city." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])