en_tn_condensed/mat/21/09.md

23 lines
920 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Hosanna
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This word means "save us" but can also mean "praise God!"
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the son of David
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Jesus was not David's literal son, so this may be translated as "descendant of king David." However, "Son of David" is also a title for the Messiah, and the crowd was probably calling Jesus by this title.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# in the name of the Lord
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "in the name" means "in the power" or "as a representative." AT: "in the power of the Lord" or "as the representative of the Lord" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Hosanna in the highest
Here "highest" refers to God who rules from the highest heaven. AT: "Praise God, who is in the highest heaven" or "Praise be to God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# all the city was stirred
Here "city" refers to the people living there. AT: "many people from all over the city were stirred" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# stirred
"excited"