en_tn_condensed/luk/19/13.md

39 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# He called
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"The nobleman called." It may be helpful to state that the man did this before he left to receive his kingdom. AT: "Before he left, he called"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# gave them ten minas
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"gave each of them one mina"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# ten minas
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
A mina is 600 grams. Each mina was worth about what someone would be paid in four months. AT: "ten valuable coins" or "a large amount of money" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bweight]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Conduct business
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"Trade with this money" or "Use this money in order to earn more"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# his citizens
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"the people of his country"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# a delegation
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"a group of people to represent them" or "several messengers"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# It happened
2017-06-21 20:45:09 +00:00
This phrase is used here to mark an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# having received the kingdom
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"after he had become king"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# to be called to him
This can be stated in active form. AT: "to come to him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# what profit they had made
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"how much money they had earned"