en_tn_condensed/jer/25/05.md

19 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Let each man turn from his wicked way and the corruption of his practices
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Jeremiah speaks of people who stop committing an action as if those people were turning away from that action. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# his wicked way and the corruption of his practices
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The terms "wicked way" and "corruption of his practices" mean the same thing and refer to every sinful thing that they do. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the corruption of his practices
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"his corrupt practices"
# do not walk after other gods
Jeremiah speaks of a person being devoted to a god as if the person were walking behind the god. AT: "do not become devoted to other gods" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# do not provoke him with the work of your hands
The word "him" refers to Yahweh. Possible meanings for the phrase "the work of your hands" are 1) it is a reference to the idols that the people have made with their hands. AT: "do not provoke Yahweh with the idols that you have made" or 2) It is an idiom that refers to the actions of a person, with the word "hands" being a synecdoche that represents the person who does those actions. AT: "do not provoke Yahweh by the things that you do" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])