en_tn_condensed/heb/11/08.md

35 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# when he was called
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "when God called him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# went out to the place
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"left his home to go to the place"
# that he was to receive as an inheritance
The land that God promised to give Abraham's descendants is spoken of as if it were an inheritance that Abraham was to receive. AT: "that God would give him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# He went out
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"He left his home"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# he lived in the land of promise as a foreigner
This can be reworded so that the abstract noun "promise" is expressed as the verb "promised." AT: "he lived as a foreigner in the land God had promised to him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# fellow heirs
"heirs together." This speaks about Abraham, Isaac, and Jacob as if they were heirs that would receive an inheritance from their father. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# the city with foundations
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"the city that has foundations." Having foundations indicates that the city is permanent. AT: "the eternal city" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# whose architect and builder is God
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"which is designed and built by God" or "which God would design and build"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# architect
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
a person who designs buildings and cities