en_tn_condensed/gen/24/31.md

31 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Come
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"Come in" or "Enter"
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# you blessed of Yahweh
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"you whom Yahweh has blessed"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# you
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here the word "you" refers to Abraham's servant. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Why are you standing outside?
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Laban used this question to invite Abraham's servant into his house. This question can be translated as a statement. AT: "You do not need to stay outside." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# So the man came to the house
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The word "came" can be translated as "went." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-go]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# he unloaded the camels
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
It is not clear who did this work. This may be stated in active form. AT: "Laban's servants unloaded the camels" or "the camels were unloaded" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# The camels were given straw and feed, and water was provided
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This does not say who did the work. If you state this in active form use "Laban's servants" as the subject. AT: "Laban's servants gave straw and feed to the camels, and they provided water" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# to wash his feet ... him
"for Abraham's servant and the men who were with him to wash their feet"