en_tn_condensed/gen/23/05.md

23 lines
760 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# The sons of Heth
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "sons" stands for those who descended from Heth. See how you translated this in [Genesis 23:3](./03.md). AT: "The descendants of Heth" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# my master
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This phrase is used to show respect to Abraham.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# a prince of God
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is an idiom. This probably means "a powerful man" or "a mighty leader." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# your dead
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The nominal adjective "dead" can be stated as a verb or simply as "wife." AT: "your wife who has died" or "your wife" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the choicest of our tombs
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"the best of our burial places"
# refuse you his tomb
"withhold his burial place from you" or "refuse to give to you his tomb"