en_tn_condensed/act/08/20.md

39 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here the words him, your, you, and yours all refer to Simon.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# May your silver perish along with you
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"May you and your money be destroyed"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the gift of God
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here this refers to the ability to give the Holy Spirit by laying his hands on someone.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# You have no part or share in this matter
The words "part" and "share" mean the same thing and are used for emphasis. AT: "You may not participate in this work" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
# your heart is not right
The word "heart" here refers to his thinking. AT: "Your thinking is wrong" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# for the intention of your heart
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"for wanting to buy the ability to give the Holy Spirit to others"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# this wickedness
"these evil thoughts"
# he might perhaps forgive
"he may be willing to forgive"
# in the poison of bitterness
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is an idiom that means "extremely envious." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# in the bonds of sin
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The word "sin" is spoken of as if can restrain him and keep him prisoner. AT: "a prisoner of sin" or "can only sin" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])