en_tn_condensed/act/07/41.md

35 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Stephen's quotation here is from the prophet Amos.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# they made a calf
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Stephen's audience knew the calf they made was a statue. AT: "they made a statue that looked like a calf" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# a calf ... the idol ... the work of their hands
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
These phrases all refer to the same statue of the calf.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# God turned
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"God turned away." This action expresses that God was not pleased with the people and no longer helped them. AT: "God stopped correcting them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# gave them up
"abandoned them"
# the stars in the sky
Possible meanings for the original phrase are 1) the stars only or 2) the sun, moon, and stars.
# the book of the prophets
This was apparently a collection of the writings of several of the Old Testament prophets into one scroll. It would also have included the writings of Amo.
# Did you offer to me slain beasts and sacrifices ... Israel?
God asked this question to show Israel they did not worship Him with their sacrifices. AT: "You did not honor me when you offered slain beasts and sacrifices ... Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# house of Israel
This refers to the whole nation of Israel. AT: "all you Israelites" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])