en_tn_condensed/2ki/10/15.md

23 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Jehonadab son of Recab
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Is your heart with me, as my heart is with yours? ... "It is."
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here a person's "heart" refers to their loyality. If a person's loyalty is "with someone," it means that they are loyal to that person. AT: "Will you be loyal to me, as I will be loyal to you? ... 'I will.'" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# If it is, give me your hand
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"If so, put your hand in mine" or "If so, let us shake hands" In many cultures, when two people shake hands, it confirms their agreement. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# see my zeal
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The word "zeal" may be expressed as an adjective. AT: "see how zealous I am" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# royal line
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"entire royal family"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# just as was told them before by the word of Yahweh, which he had spoken to Elijah
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "to fulfill the prophecy that Elijah had spoken, which Yahweh gave to him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])