en_tn_condensed/2ki/09/35.md

23 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# they found no more of her than
"they found no more of her body than" This can be stated in positive form. AT: "all they found that was left of her body were"
# the palms of her hands
2017-06-21 20:47:54 +00:00
The palm is the inner part of the hand.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the Tishbite
This refers to someone from the city of Tishbe. See how you translated this in [2 Kings 1:3](../01/03.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# the body of Jezebel will be like dung on the surface of the fields ... so that no one will be able to say
This speaks of the pieces of Jezebel's body being scattered in the field as if they were dung spread in the field. Since the pieces of her body were so small and spread out there was nothing that could be collected and buried. AT: "the pieces of Jezebel's body will be scattered like dung in the fields ... so that no one will be able to recognize them and say" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
# dung
"manure." This refers specifically to dung used as a fertilizer.
# so that no one will be able to say, "This is Jezebel."
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"so that no one will be able to recognize her body." or "so no one will be able to tell this was Jezebel."