en_tn_condensed/1ti/02/05.md

31 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# one mediator for God and man
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
A mediator is a person who helps negotiate a peaceful settlement between two parties who disagree with each other. Here Jesus helps sinners enter into a peaceful relationship with God.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# gave himself
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"died willingly"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# as a ransom
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"as a price of freedom" or "as a payment to obtain freedom"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# as the testimony at the right time
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
It can be made explicit that this was the testimony that God wants to save all people. AT: "as the proof at the right time that God wants to save all people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# at the right time
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This means that this was the time that God had chosen.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# For this purpose
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"For this" or "For this reason"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I myself, was made a herald and an apostle
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "Christ made me, Paul, a preacher and an apostle" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I am a teacher of the Gentiles in faith and truth
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"I teach the Gentiles the message of faith and truth." Here, Paul may be using "faith" and truth" to express one idea. AT: "I teach the Gentiles about the true faith" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hendiadys]])