en_tn_condensed/rom/02/10.md

49 lines
1.7 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# But praise, honor, and peace will come
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"But God will give praise, honor, and peace"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# practices good
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"continually does what is good"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# to the Jew first, and also to the Greek
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"God will reward the Jewish people first, and then those who are not Jewish people"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# first
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
You should translate this the same way you did in [Romans 2:9](./08.md).
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# For there is no partiality with God
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
You can translate this in a positive form. AT: "For God treats all people the same" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# For as many as have sinned
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"For those who have sinned"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# without the law will also perish without the law
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Paul repeats "without the law" to emphasize that it does not matter if people do not know the law of Moses. If they sin, God will judge them. AT: "without knowing the law of Moses will certainly still die spiritually" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# as many as have sinned
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"all those who have sinned"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# with respect to the law will be judged by the law
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
God will judge sinful people according to his law. You can translate this in an active form. AT: "and who do know the law of Moses, God will judge them according to that law" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/praise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/honor]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peace]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]]
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/greek]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/partial]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/perish]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]]