en_tn_condensed/act/02/25.md

18 lines
990 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here Peter quotes a passage that David wrote in a Psalm which relates to Jesus' crucifixion and resurrection.
Since Peter says that David said these words about Jesus, the words "I" and "my" refer to Jesus and the words "Lord" and "he" refer to God.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# before my face
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"in front of me." Alternate translation: "in my presence" or "with me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# beside my right hand
2017-06-21 20:45:09 +00:00
To be at someone's "right hand" often means to be in a position to help and sustain. Alternate translation: "right beside me" or "with me to help me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I should not be moved
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Here the word "moved" means to be troubled. This can be stated in active form. Alternate translation: "people will not be able to cause me trouble" or "nothing will trouble me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00