en_tn_condensed/gen/30/03.md

28 lines
882 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# She said
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"Rachel said"
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# See
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you." This adds emphasis to what Rachel says next.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# there is my servant Bilhah ... I will have children by her
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
At that time, this was an acceptable way for a barren woman to have children that would legally belong to her. The full meaning of this may be made explicit. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Bilhah
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is the name of Rachel's female servant. See how you translated this name in [Genesis 29:29](../29/28.md).
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# on my knees
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is a way of saying that the child that Bilhah gives birth to will belong to Rachel. AT: "for me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# I will have children by her
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"and in this way she will cause me to have children"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sex]]