en_tn_condensed/sng/08/05.md

29 lines
903 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Here begins Part Six of the book, the final part
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Who is this who is coming up
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
They are using this question to say that they think the young woman is amazing. A similar phrase was translated in in [Song of Solomon 6:10](../06/10.md). AT: "Look at this amazing woman as she comes up." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I awakened you
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"I woke you up" or "I aroused you"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the apricot tree
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
a tree that produces a small yellow fruit that is very sweet. If your readers will not know what this is, you could use the word for another fruit tree or the general word "fruit tree." See how you translated this in [Song of Solomon 2:3](../02/03.md).
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# there
2017-06-21 20:47:54 +00:00
under the apricot tree
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# she delivered you
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"she bore you"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/desert]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/beloved]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/conceive]]