en_tn_condensed/num/32/13.md

36 lines
1.7 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Yahweh's anger was kindled against Israel
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Yahweh becoming angry is spoken of as if his anger was a fire that begins to burn. This can be stated in active form. AT: "Yahweh became very angry with Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# forty years
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"40 years" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# all the generation ... sight was destroyed
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "he destroyed all the generation ... sight" or "all the generation ... sight had died" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# who had done evil in his sight
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Being in someone's sight means to be in front of that person where he can see. AT: "who had done evil before Yahweh" or "who had done evil in Yahweh's presence" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# you have risen up in your fathers' place
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The people of Reuben and Gad acting like their ancestors did is spoken of as if they were standing in the place where their ancestors did. AT: "you have begun to act just like your ancestors" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# to add to Yahweh's burning anger toward Israel
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The people causing Yahweh to become angrier is spoken of as if his anger was a fire and the people are adding more fuel to that fire. AT: "to cause Yahweh to be even more angry with Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# all this people
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"this entire people" or "all this generation of people"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/desert]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimeyear]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/generation]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/father]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]