en_tn_condensed/jer/19/10.md

20 lines
960 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# in the sight of the men who went with you
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The abstract noun "sight" can be expressed with the verb "watching." AT: "while the men who went with you are watching" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Yahweh of hosts says this
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Jeremiah often uses these words to introduce an important message from Yahweh. See how you translated this in [Jeremiah 6:6](../06/06.md).
# this is Yahweh's declaration
Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in [Jeremiah 1:8](../01/07.md). AT: "this is what Yahweh has declared" or "this is what I, Yahweh, have declared" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
# it could not be repaired again
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This can be stated in active form. AT: "no one can repair it again" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahwehofhosts]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bury]]