forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
18 lines
1.0 KiB
Markdown
18 lines
1.0 KiB
Markdown
|
## translationWords
|
||
|
|
||
|
* [[en:tw:12tribesofisrael]]
|
||
|
* [[en:tw:judge]]
|
||
|
* [[en:tw:kingdom]]
|
||
|
* [[en:tw:ruler]]
|
||
|
* [[en:tw:tempt]]
|
||
|
|
||
|
## translationNotes
|
||
|
|
||
|
* (Jesus continues to teach his disciples.)
|
||
|
* **have continued with me in my temptations** - "have stayed with me through my struggles"
|
||
|
* **I give to you a kingdom even as my Father has given a kingdom to me** - Some languages may need to change the order. "Just as my father has given a kingdom to me, I give it to you."
|
||
|
* **I give to you a kingdom** - "I make you rulers in God's kingdom" (UDB) or "I give you authority to rule in the kingdom" or "I will make you kings"
|
||
|
* **even as my Father has given a kingdom to me** - "just as my Father gave me authority to rule as king in his kingdom"
|
||
|
* **you will sit on thrones** - "Sit on thrones" is a metonym for "do the work of kings." This means "you will work as kings" or "you will do the work of kings." (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])
|
||
|
* **thrones** - This can be translated as "kings' chairs" or "chairs made for kings."
|