en_tn_condensed/jer/50/07.md

13 lines
693 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# devoured them
Attacking the people of Israel is spoken of as if a wild animal ate them. This can be stated as a simile. Alternate translation: "devoured them like a wild animal would eat its prey" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# they sinned
The word "they" refers to the people of Israel.
# Yahweh, the hope of their ancestors
Yahweh is spoken of as the source of their trust. The abstract noun "hope" can be stated as an action. Alternate translation: "the one whom their ancestors confidently expected to help them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00