This phrase marks the beginning of a new part of the story and indicates that these events happened later, not that Naboth owned the vineyard later. If your language has a way marking the beginning of a new part of a story, you could consider using it here. Alternate translation: "Now this is what happened later" (See: [[rc://en/ta/man/jit/writing-newevent]])
"Samaria" was the capital city of the kingdom of Israel and here represents the entire nation. Alternate translation: "king of Israel"(See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])