en_tn_condensed/rut/01/14.md

25 lines
777 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# lifted up their voices and cried
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:47:54 +00:00
This means that they cried out loud or wept bitterly. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-10-16 20:28:31 +00:00
# Listen, your sister-in-law
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-10-16 20:28:31 +00:00
"Pay attention, because what I am about to say is both true and important, your sister-in-law"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Ruth held on to her
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"Ruth clung to her." AT: "Ruth refused to leave her" or "Ruth would not leave her" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# your sister-in-law
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"the wife of your husband's brother" or "Orpah"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# her gods
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Before Orpah and Ruth married Naomi's sons, they worshiped the gods of Moab. During their marriage, they began to worship Naomi's God.
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kiss]]
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/ruth]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]]