en_tn_condensed/jhn/05/45.md

22 lines
780 B
Markdown
Raw Normal View History

# The one who accuses you is Moses, in whom you have put your hope
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"Moses" is a metonym here that stands for the law itself. AT: "Moses accuses you in the Law, the very Law in which you have put your hopes" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
# your hope
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"your confidence" or "your trust"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# If you do not believe his writings, how are you going to believe my words?
This remark appears in the form of a question to provide emphasis. AT: "You do not believe his writings, so you will never believe my words!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# my words
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"what I say"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/accuse]]
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/moses]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/hope]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]]