en_tn_condensed/2ch/24/23.md

23 lines
831 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# It came about
This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
# sent all the plunder from them
"sent all the plunder from Judah and Jerusalem"
# victory over a very great army
"victory over the much larger army of Judah"
# In this way the Arameans brought judgment on Joash
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This refers to God's judgment. This can be stated as an action. AT: "In this way God used the Arameans to judge Joash" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# translationWords
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/aram]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/judah]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jerusalem]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/damascus]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]]