en_tn_condensed/1sa/14/33.md

23 lines
977 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# by eating with the blood
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This was a violation of the Law which was given to Moses for the nation of Israel. This can be made explicit. AT: "by eating meat without draining the blood first as required by the law" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# You have acted unfaithfully
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Saul is accusing his whole army of acting unfaithfully though this is a generalization because not every soldier acted unfaithfully. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
# Now, roll a big stone here to me
The stone would hold the animals up and make it easier to drain the blood from them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# kill them here, and eat
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This would allow Saul to observe if the blood was properly drained from the animals.
# translationWords
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/saul]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/unfaithful]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/blood]]