forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
37 lines
1.4 KiB
Markdown
37 lines
1.4 KiB
Markdown
|
This part of the prophecy continues with Hosea's words, instead of with Yahweh's words spoken through him.
|
||
|
|
||
|
## will appear to them ##
|
||
|
|
||
|
The word "them" refers to God's people. AT: "will be seen in the sky by his people" or "will come to his people"
|
||
|
|
||
|
## will be like lightning bolts ##
|
||
|
|
||
|
The Israelites sometimes thought of lightning bolts as arrows that God shot.
|
||
|
|
||
|
## blow the trumpet ##
|
||
|
|
||
|
The trumpets were rams' horns. People will blow into them to give signals in battle and on other occasions.
|
||
|
|
||
|
## will advance with the storms from Teman ##
|
||
|
|
||
|
The Israelites sometimes thought of God as traveling on violent storms coming from the south.
|
||
|
|
||
|
## will devour ##
|
||
|
|
||
|
AT: "will completely defeat" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
## defeat the stones of the slings ##
|
||
|
|
||
|
The Israelites will defeat the soldiers who fight with slingshots. These soldiers represent all the enemies of Israel, no matter what weapons they are carrying. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
## Then they will drink and shout like men drunk on wine ##
|
||
|
|
||
|
AT: " They will shout and celebrate their victory as loudly as if they were drunk" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||
|
|
||
|
## and they will be filled with wine like bowls at the altar ##
|
||
|
|
||
|
AT: "and they will be as full of wine as basins that catch blood at the altar"
|
||
|
|
||
|
## like the corners of the altar ##
|
||
|
|
||
|
Altars had projecting corners where animal blood collected. AT: "as the corners of the altar are full of blood"
|