forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
25 lines
800 B
Markdown
25 lines
800 B
Markdown
|
The young woman continues to describe her beloved.
|
||
|
|
||
|
## His cheeks...aromatic scents ##
|
||
|
|
||
|
This explains that his cheeks are like beds of spices because they both give off wonderful smells. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||
|
|
||
|
## beds of spices ##
|
||
|
|
||
|
a garden or part of a garden where people grow spices
|
||
|
|
||
|
## yielding aromatic scents ##
|
||
|
|
||
|
"that give off wonderful smells."
|
||
|
|
||
|
## His lips are lilies ##
|
||
|
|
||
|
The woman probably compares his lips with lilies because they are beautiful and smell wonderful. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
## lilies ##
|
||
|
|
||
|
See how you translated this in [Song of Solomon 2:16](../02/16.md).
|
||
|
|
||
|
## dripping myrrh ##
|
||
|
|
||
|
"that drip with the best myrrh." His lips are moist and have a wonderful smell like myrrh. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|