forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
25 lines
898 B
Markdown
25 lines
898 B
Markdown
|
See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]
|
||
|
|
||
|
## I have come ##
|
||
|
|
||
|
It is clearly the woman's lover who is speaking.
|
||
|
|
||
|
## have come into my garden ##
|
||
|
|
||
|
The man describes the woman as a garden. On the night of their wedding, the man is finally able to fully enjoy the woman. He describes this as coming into his garden. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
||
|
|
||
|
## my sister ##
|
||
|
|
||
|
The man calls the woman his sister because he loves her very much like he would love his sister. AT: "the one I love."
|
||
|
|
||
|
## I have gathered my myrrh...with my milk ##
|
||
|
|
||
|
The man uses these images from a garden to indicate that he has been able to enjoy many different aspects of the woman.
|
||
|
|
||
|
## spice ##
|
||
|
|
||
|
plants that have a strong smell or taste
|
||
|
|
||
|
## drink freely ##
|
||
|
|
||
|
"drink generously" or "drink even more than enough"
|