forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
19 lines
804 B
Markdown
19 lines
804 B
Markdown
|
## He will drink of the brook along the road ##
|
||
|
|
||
|
The king only stops briefly for a drink and then he continues the pursuit of his enemies. AT: "As he pursues his enemies, he will only stop to drink quickly from a stream." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
## He will drink ##
|
||
|
|
||
|
The word "He" refers to the lord whom Yahweh has made king.
|
||
|
|
||
|
## and then ##
|
||
|
|
||
|
"and so" or "therefore"
|
||
|
|
||
|
## he will lift his head ##
|
||
|
|
||
|
Possible meanings are 1) the king lifts up his own head or 2) Yahweh lifts up the head of the king. (See: [Psalms 3:3](../003/003.md))
|
||
|
|
||
|
## will lift his head up high after victory ##
|
||
|
|
||
|
"will lift up his head." People raised their heads when they are victorious, confident, and joyful. AT: "will be victorious" or "will have victory." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|