forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
19 lines
764 B
Markdown
19 lines
764 B
Markdown
|
## all of you ##
|
||
|
|
||
|
AT: "my enemies" or "all my enemies". (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-youdual]])
|
||
|
|
||
|
## How long will you attack a man … or a shaky fence? ##
|
||
|
|
||
|
David uses a rhetorical question to express his frustration. No answer is expected. AT: "It seems like my enemies will never stop attacking me. I feel that I am as weak against you as a leaning wall or a broken-down fence." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
## attack a man ##
|
||
|
|
||
|
Here David refers to himself as "a man". AT: "attack me"
|
||
|
|
||
|
## They consult with him only to ##
|
||
|
|
||
|
"They intend" or "They plan to"
|
||
|
|
||
|
## consult with him ... bring him ... bless me ... curse me ##
|
||
|
|
||
|
In these verses David refers to himself as "him". AT: "consult with me ... bring me ... bless me ... curse me"
|