forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
19 lines
1.1 KiB
Markdown
19 lines
1.1 KiB
Markdown
|
## For what is the hope of the godless when God cuts him off, when God takes away his life? ##
|
||
|
|
||
|
AT: "There is no hope for the godless when God cuts off his life, when God takes away his soul." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
## the godless ##
|
||
|
|
||
|
AT: "the godless man"
|
||
|
|
||
|
## when God cuts off his life, when God takes away his soul ##
|
||
|
|
||
|
These two phrases have the same meaning and are used together for emphasis. AT: "when God takes away his life" or "when God causes him to die" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
||
|
|
||
|
## Will God hear his cry when trouble comes upon him? ##
|
||
|
|
||
|
AT: "God will not hear his cry when trouble comes upon him." or "When trouble comes upon him, God will not hear his cry for help." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
## Will he delight himself in the Almighty and call upon God at all times? ##
|
||
|
|
||
|
AT: "He will not delight himself in the Almighty and call upon God at all times." or "He will not be happy about what the Almighty does and he will not pray to God often." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|