en_tn_condensed/jer/37/11.md

31 lines
774 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:47:54 +00:00
## So it was ##
"It came about that." This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
## a tract of land ##
"a piece of land" or "some land"
## among his people ##
"among his relatives." Jeremiah was from the town of Anathoth in the land of Benjamin. (See: [Jeremiah 1:1](../01/01.md))
## Benjamin Gate ##
This is the name of the gate.
## Jeriah ##
This is the name of a person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
## Shelemiah ##
See how you translated this name in [Jeremiah 36:13](../36/13.md).
## Hananiah ##
See how you translated this name in [Jeremiah 28:1](../28/01.md).
## deserting to the Chaldeans ##
"escaping to the Chaldeans"