forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
15 lines
645 B
Markdown
15 lines
645 B
Markdown
|
## the shepherds who destroy and scatter the sheep of my pasture ##
|
||
|
|
||
|
Yahweh refers to Israel as his pasture, the people of Israel as his sheep and their leaders in Israel as the shepherds. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
## Yahweh's declaration ##
|
||
|
|
||
|
See how you translated this in [Jeremiah 1:7](../01/07.md).
|
||
|
|
||
|
## You are scattering my flock and driving them away ##
|
||
|
|
||
|
These two clauses have similar meanings. The second one strengthens the thought in the first. (See” Parallelism)
|
||
|
|
||
|
## pay you back for the evil ##
|
||
|
|
||
|
Yahweh refers to evil actions like a loan that was given and can be paid back. AT: "have revenge for the evil"
|