forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
21 lines
982 B
Markdown
21 lines
982 B
Markdown
|
See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]
|
||
|
|
||
|
## The sin of Judah is written...on the horns of your altars ##
|
||
|
|
||
|
The sins which the people of Judah have committed are permanent, just like words that a person engraves into stone. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
## The sin of Judah is written ##
|
||
|
|
||
|
AT: "The people of Judah have written their sin" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
## It is engraved ##
|
||
|
|
||
|
AT: "They have engraved it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
## engraved on tablet of their hearts ##
|
||
|
|
||
|
The hearts of the people are the tablets on which they have engraved their sins. The word "hearts" refers to the whole person, their thoughts, emotions, and actions. AT: "engraved on their very beings" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
|
||
|
## on the horns of your altars ##
|
||
|
|
||
|
The word "horns" refers to the projections on the corners of the altars.
|