forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
35 lines
1.3 KiB
Markdown
35 lines
1.3 KiB
Markdown
|
## They will certainly glean those who are left in Israel like a vineyard ##
|
||
|
|
||
|
Yahweh compares the people who remain after the enemy has already destroyed Israel to grapes that are left in a vineyard that people have already harvested. AT: "They will certainly come back to attack the people who remain in Israel after they have already destroyed it." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
## They will certainly ##
|
||
|
|
||
|
The word "They" refers to the enemy that Yahweh sends to destroy Israel.
|
||
|
|
||
|
## Reach out again ##
|
||
|
|
||
|
Yahweh is speaking to the enemies who attack Israel.
|
||
|
|
||
|
## Reach out again with your hand to pick grapes from the vines ##
|
||
|
|
||
|
AT: "Come and attack the people of Israel who remain."
|
||
|
|
||
|
## To whom should I ##
|
||
|
|
||
|
Jeremiah is speaking.
|
||
|
|
||
|
## To whom should I declare and warn so they will listen ##
|
||
|
|
||
|
Yahweh uses this question to emphasize that none of the people of Israel would listen to him even after they survived the attack of their enemies. AT: "There is no one left for me to speak to and warn who might listen." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
## Look ##
|
||
|
|
||
|
Yahweh uses the word "Look" to emphasize what he is saying.
|
||
|
|
||
|
## their ears are uncircumcised ##
|
||
|
|
||
|
AT: "they refuse to listen/obey." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
## their ears ##
|
||
|
|
||
|
The word "their" refer to the people of Israel.
|