forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
43 lines
1.2 KiB
Markdown
43 lines
1.2 KiB
Markdown
|
## For I broke your yoke that you had in ancient days; I tore your fetters off you. Still you said, “I will not serve!” ##
|
|||
|
|
|||
|
AT: "Long ago I released you from slavery, but still you refused to worship me." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
## since you bowed down on every high hill and beneath every leafy tree, you adulterer. ##
|
|||
|
|
|||
|
"You bowed down to idols and worshipped them like an adulterous wife treats her husband." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
## fetters ##
|
|||
|
|
|||
|
chains used to restrain a person or an animal
|
|||
|
|
|||
|
## beneath ##
|
|||
|
|
|||
|
below
|
|||
|
|
|||
|
## But I myself had planted you as a choice vine, a completely true seed. ##
|
|||
|
|
|||
|
AT: " I, Yahweh, started you with a very good beginning." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
## planted ##
|
|||
|
|
|||
|
to place in the ground to grow
|
|||
|
|
|||
|
## a disloyal one from a foreign vine! ##
|
|||
|
|
|||
|
AT: "you've become like a rotten, worthless vine."
|
|||
|
|
|||
|
## disloyal ##
|
|||
|
|
|||
|
traitorous, faithless
|
|||
|
|
|||
|
## your iniquity is a stain ##
|
|||
|
|
|||
|
AT: "you are still guilty of sinning" (See:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
## stain ##
|
|||
|
|
|||
|
in this usage stain represents the constant reminder of Israel's sin
|
|||
|
|
|||
|
## Lord Yahweh’s declaration. ##
|
|||
|
|
|||
|
See how you translated this in [Jeremiah 1:7](../01/07.md).
|